与山对话,顶峰相见。
12月6日,苏南最高峰 — 黄塔顶,
与山、与己、与同伴的第六次约会。
Reaching the summit, conversing with the mountain.
On December 6th, at Huangtading, the highest peak in southern Jiangsu,
it's the sixth rendezvous with the mountain, with oneself, and with companions.

车队集结,向山而行\
Convoy Assembly, Marching Towards the Mountain
十部车的引擎在清晨轰鸣,
载着同样向往山野的心,
向宜兴黄塔顶——苏南最高峰进发,
书写昂倍兹的山野故事。
The engines of ten vehicles roared in the early morning,carrying hearts equally yearning for the mountains and wilderness,heading for Huangtading in Yixing — the highest peak in southern Jiangsu,to write ABZ's stories of the mountains and wilderness.

各自驱驰,共赴一程;
山高路远,同心必达。
Each drives forward, journeying together;
The mountain is high and the road is far, but with one heart, we shall arrive.
攀登时刻,见证坚持
Moment of Climbing, Witnessing Persistence
上午9点半,登山队伍开始攀登。
黄塔顶海拔611.5米,山路蜿蜒却景色宜人。
At 9:30 a.m., the mountaineering team began their ascent.
Huangtading stands at an altitude of 611.5 meters, with winding mountain roads yet delightful scenery.

同事们或三五成群,相互鼓励;或挑战自我,勇往直前。
沿途的“加油”声此起彼伏,登山杖与石阶的叩击声奏响了独特的行进曲。
Colleagues formed small groups of three or five, encouraging each other; some challenged themselves, forging ahead courageously.
Cheers of "Keep it up" echoed along the way, and the tapping of trekking poles against stone steps played a unique marching rhythm.

山巅相聚,共享时光
Gathered at the Summit, Sharing the Moment
中午12点左右,成功登顶。站在苏南之巅,俯瞰群山环绕,成就感油然而生。
大家在山顶平台分享各自准备的午餐,简单的食物在此时此刻显得格外美味。
At around 12 noon, we successfully reached the summit. Standing on the top of southern Jiangsu, overlooking the surrounding mountains, a sense of accomplishment welled up spontaneously.

云湖静心,古寺寻幽
Finding Peace by Cloud Lake, Seeking Serenity at the Ancient Temple
下午,队伍转往云湖风景区。冬日暖阳下的云湖波光粼粼,大家沿湖漫步,放松登山的疲惫。

随后参观的大觉寺(星云大师祖庭),更让大家在宁静中沉淀思绪,感受内心的平和。
给人信心,给人欢喜,
给人希望,给人方便。
做好事,说好话,存好心!
In the afternoon, the team moved to the Yunhu Scenic Area. Under the winter sun, the Yunhu Lake shimmered with ripples, and everyone strolled along the lake to relax from the fatigue of climbing.
Subsequently, the visit to Dajue Temple (the ancestral home of Master Hsing Yun) allowed everyone to settle their thoughts in tranquility and feel inner peace.
Bring confidence, joy, hope and convenience to others. Do good deeds, speak kind words, keep a pure heart!

晚宴欢聚,温情收官
Gala Dinner, Concluding with Warmth
傍晚5点,公司准备了丰盛的聚餐。
席间,同事们分享着一天的感受,笑声不断。
At 5 p.m., the company prepared a sumptuous dinner.
During the meal, colleagues shared their feelings about the day, and laughter filled the air

因安装、调试、售后等工作需要,坚守海内外客户服务现场的伙伴们,年会聚!
Due to the needs of installation, commissioning, after-sales service and other work, let's gather for the annual meeting, all the partners who have been staying at the customer service sites at home and abroad!
从第一次尝试到第六次约定,
从单纯登山到文化传承。
From the first attempt to the sixth appointment,
from mere mountaineering to cultural inheritance
勇攀高峰,不仅仅是我们脚下的山路,更是昂倍兹发展的常态。
Braving the heights is not only the mountain road beneath our feet but also the norm for ABZ’s development

今天的攀登,是对体能与意志的超越;平日的奋斗,则是对技术与产品的淬炼。怀揣这份向上的力量,以创新为阶,以品质为径,在为客户创造价值的道路上不断进取,矢志不渝地迈向“行业精匠,世界之冠”的宏伟愿景。
Today's climb is a transcendence of physical strength and will; the struggles on ordinary days are a tempering of technology and products. Cherishing this upward power, taking innovation as the steps and quality as the path, we continue to forge ahead on the road of creating value for customers, unswervingly striding towards the grand vision of "Craftsmen of the Industry, Champions of the World".
山高人为峰,路远行必至!
一路向前,未来可期,
志同道合,顶峰相见!
Man is the peak of the mountain; as long as we keep walking, we will reach the destination on a long road!
March forward all the way; the future is promising.With like-minded fellows, we meet at the summit!

精进2026,我们来啦! Strive for Excellence 2026,We're coming!
ABZ,
为中国精造而生!
与您一起"智造"未来!
Living for being precisely Made in China!
"Smartly create" the future with you!